<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: How to: Eat a new language</title>
	<atom:link href="http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/</link>
	<description>travel culture worldwide</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 21:51:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Dani</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-75053</link>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 May 2011 05:57:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-75053</guid>
		<description>&quot;Delicious&quot; in bahasa Indonesia is &quot;Enak.&quot;

Enak sekali = very delicious! 

Enak also refers to the body when feeling ill. When you are sick, you would say, &quot;saya tidak enak badan,&quot; which translates literally to &quot;My body is not delicious.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Delicious&#8221; in bahasa Indonesia is &#8220;Enak.&#8221;</p>
<p>Enak sekali = very delicious! </p>
<p>Enak also refers to the body when feeling ill. When you are sick, you would say, &#8220;saya tidak enak badan,&#8221; which translates literally to &#8220;My body is not delicious.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Martijn</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-36263</link>
		<dc:creator>Martijn</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 10:16:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-36263</guid>
		<description>In Dutch it is heerlijk (approximation: hear-luck) or (using the infamous dutch G) erg lekker (erkh leck-ur)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Dutch it is heerlijk (approximation: hear-luck) or (using the infamous dutch G) erg lekker (erkh leck-ur)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maureen Maloney</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-35502</link>
		<dc:creator>Maureen Maloney</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 13:14:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-35502</guid>
		<description>This article is so true! &#039;Delicious&#039; was one of the first words I learned when I moved to Madagasar. In Malagasy it&#039;s &quot;matsiro&quot; (maht-see-roo)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This article is so true! &#8216;Delicious&#8217; was one of the first words I learned when I moved to Madagasar. In Malagasy it&#8217;s &#8220;matsiro&#8221; (maht-see-roo)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Erin</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-34896</link>
		<dc:creator>Erin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 18:18:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-34896</guid>
		<description>In Hebrew, it is טעים -- ta-eem. To say very delicious it&#039;s ta-eem meh-ode!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Hebrew, it is טעים &#8212; ta-eem. To say very delicious it&#8217;s ta-eem meh-ode!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryukyu Mike</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-34970</link>
		<dc:creator>Ryukyu Mike</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2009 04:11:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-34970</guid>
		<description>In Okinawan dialect it&#039;s &quot;masan&quot;- &quot;iipei masan&quot;=very delicious!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Okinawan dialect it&#8217;s &#8220;masan&#8221;- &#8220;iipei masan&#8221;=very delicious!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eileen</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-34997</link>
		<dc:creator>eileen</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 22:22:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-34997</guid>
		<description>And in Chile we&#039;ve got Dominó (as opposed to Dominos in the US), where they serve a variety of hotdog plus mayo, avocado and tomatoes and variations thereon. It&#039;s just what the cardiologist ordered, I&#039;m sure. It&#039;s called a completo. And don&#039;t be afraid of the jugo de tuna, it&#039;s not &quot;tuna&quot; juice, rather juice made of prickly pear cactus. And it&#039;s delicious.

Great article. I like the part about using sample phrases to figure out the rest of the grammar. What can I say, I was born and continue to be a language geek.

Note: exquisito is yummy in Spanish and in neighboring Brazil it means strange, and not in a good way.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And in Chile we&#8217;ve got Dominó (as opposed to Dominos in the US), where they serve a variety of hotdog plus mayo, avocado and tomatoes and variations thereon. It&#8217;s just what the cardiologist ordered, I&#8217;m sure. It&#8217;s called a completo. And don&#8217;t be afraid of the jugo de tuna, it&#8217;s not &#8220;tuna&#8221; juice, rather juice made of prickly pear cactus. And it&#8217;s delicious.</p>
<p>Great article. I like the part about using sample phrases to figure out the rest of the grammar. What can I say, I was born and continue to be a language geek.</p>
<p>Note: exquisito is yummy in Spanish and in neighboring Brazil it means strange, and not in a good way.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shreya</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-35020</link>
		<dc:creator>Shreya</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 01:37:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-35020</guid>
		<description>Great post Turner!
In Hindi, the word for delicious is &quot;swadisht&quot;. And not all Indian food is teardrop-inducingly spicy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great post Turner!<br />
In Hindi, the word for delicious is &#8220;swadisht&#8221;. And not all Indian food is teardrop-inducingly spicy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Turner</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-35047</link>
		<dc:creator>Turner</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 01:43:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-35047</guid>
		<description>Yeah, but I just love yelling &quot;oishiyo!&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, but I just love yelling &#8220;oishiyo!&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim Patterson</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-35044</link>
		<dc:creator>Tim Patterson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 01:18:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-35044</guid>
		<description>More important that oishi in Japan is &quot;itadakimasu!&quot; which is polite to say before you partake of food or drink.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>More important that oishi in Japan is &#8220;itadakimasu!&#8221; which is polite to say before you partake of food or drink.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sarah</title>
		<link>http://matadornetwork.com/abroad/how-to-eat-a-new-language/#comment-35042</link>
		<dc:creator>Sarah</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 22:34:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://matadorabroad.com/?p=277#comment-35042</guid>
		<description>Could not agree more about the importance of food to culture and language.  My first interactions with a place are always in tiny restaurants and markets.  In China, I knew the vocabulary for three varieties of dumplings before I knew how to say where I was from.  And in Mexico I think I know just about every variation on &quot;que rico&quot;:

&quot;Esta bien rico, verdad?&quot;

&quot;Ay, esta riquisima!&quot;

and so on and so on....

I learned &quot;oishi&quot; because I became addicted to the supermarket samples here in Japan and I had to ingratiate them into giving me more.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could not agree more about the importance of food to culture and language.  My first interactions with a place are always in tiny restaurants and markets.  In China, I knew the vocabulary for three varieties of dumplings before I knew how to say where I was from.  And in Mexico I think I know just about every variation on &#8220;que rico&#8221;:</p>
<p>&#8220;Esta bien rico, verdad?&#8221;</p>
<p>&#8220;Ay, esta riquisima!&#8221;</p>
<p>and so on and so on&#8230;.</p>
<p>I learned &#8220;oishi&#8221; because I became addicted to the supermarket samples here in Japan and I had to ingratiate them into giving me more.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

