Paraíso fiscal
Hay errores de traducción con resultados sin sentido y otros, como este, que parecen hechos a propósito. ¿Cuál es el error? La expresión es una traducción de la inglesa, tax haven, que en realidad significa ‘refugio fiscal’. Mucho más aburrido y menos cercano a como nos imaginamos las islas paradisiacas en las que cualquier evasor puede abrir cuentas bancarias en las que guardar sus millones mientras se ríe de Hacienda daikiri en mano. Los responsables del error no fuimos nosotros, sino los franceses, que fueron los primeros en confundir haven con heaven y hablar de paraísos.