A la llegada de los españoles al actual territorio mexicano, se hablaban aproximadamente 140 idiomas distintos, cada uno con sus variantes, por lo que los misioneros se dieron a la tarea de clasificarlos en familias, pues encontraron que algunas eran muy parecidas entre sí.

Con el tiempo, y después de la invasión europea, algunos idiomas fueron desapareciendo y no fue hasta el siglo XIX cuando el intelectual mexicano Manuel Orozco y Berra realizó una correcta clasificación de los mismos, determinando que se dividían en ocho familias diferentes y que eran tres las más importantes, por ser las que tenían más hablantes en el país: las lenguas uto-nahuas, las mayenses y las otomangues.

Sin embargo, la colonización, el paso del tiempo y la discriminación creciente en México lograron extinguir a 72 de estos idiomas, por lo que ahora solo nos quedan 68, de los cuales 27 están en riesgo de desaparecer y solo se mantienen fuertes 41.

Y no, no son dialectos: son idiomas que cuentan cada uno con sus respectivas variantes, las cuales sí reciben el nombre de dialectos.

Ahora regresemos en el tiempo: ¿cuál era el idioma más hablado cuando llegaron los españoles? El mismo que tiene mayor número de hablantes actualmente: el náhuatl, que se traduce como “idioma suave/dulce”, y era el más utilizado porque era el idioma del imperio que dominaba, el de los mexica. Era tan importante esta lengua que todos los reinos, ciudades y pueblos tenían que contar con intérpretes que supieran hablarlo con fluidez, pues era prácticamente el idioma de los negocios, tal como lo es el inglés en nuestros tiempos.

¿Te imaginas una reunión entre países sin traductores para dirigirse a los representantes de las potencias económicas? No, ¿verdad? Pues era lo mismo en ese tiempo.

Tal era la importancia que es una de los idiomas en México más alejados de la extinción y actualmente es hablado por más de 1 millón y medio de mexicanos, seguido de los idiomas mayas, mixteco y zapoteco. Por ello, desde que México se conformó como país no tiene idioma oficial. Es así como lo lees, aunque probablemente creías que el idioma oficial del país era el español.

Pero vayamos a lo importante, ¿te gustaría aprender náhuatl? De entrada te diré que no tiene mucho que ver con los idiomas europeos, asiáticos o africanos: el náhuatl tiene su propia estructura y composición, por lo que te adentrarás a un mundo nuevo en el que hay palabras que no se pueden traducir a ningún otro idioma. Aprenderás a describir la realidad, la naturaleza y las emociones de una forma distinta a la que conoces.

A continuación te dejo un directorio de lugares en la Ciudad de México para que acudas a aprender nahuatl:

Museo regional Altepepialcalli (Centro cultural de Milpa Alta)

Inocente Morales Baranda,
Jorge Medina (coordinador)
Teléfono: 58 62 31 50, ext. 1505
www.milpa-alta.cdmx.gob.mx

Casa de Cultura Atocpan (Milpa Alta)

Inocencio Meza Patiño,
María Teresa Aldama Garibay (coordinadora)
Teléfono: 58 44 34 73
www.milpa-alta.cdmx.gob.mx

Centro Cultural José Martí

Galdino García, Alicia Luna
Teléfono: 17 19 3000, ext. 2102
ccjosemarti@cultura.df.gob.mx

Museo Nacional de las Culturas

Esteban Amilpas Godínez
55 42 01 87, ext. 103

Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras, UNAM

Jesús Yohualli López,
Leonardo Itzcoatl Bonilla
enallt.unam.mx
nahuatl.cele.unam@hotmail.it

SEFI-CELE, Antigua Escuela de Ingeniería

Teléfono: 55 42 26 27
corsefi@yahoo.com.mx

Facultad de Ciencias Políticas y Sociales, UNAM

Inocencio Meza Patiño,
Ignacio Pérez Barragán
cursodenahuatla@gmail.com
consejotecnicocp.blogspot.com
www.politicas.unam.mx

Facultad de Ciencias, UNAM

Víctor Ángel Linares Aguirre
aprendenahuatl@gmail.com

Delefyl, Facultad de Filosofía y Letras, UNAM

Ignacio Silva Cruz
cipactonal@yahoo.com.mx
delefyl@yahoo.com.mx
delefyl.galileo.filos.unam.mx

Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas

República de Ecuador #99, Col. Centro
René Ramírez,
55294384

Academia de la Lengua y la Cultura Náhuatl, A.C.

Biblioteca pública de Santa Ana Tlacotenco, Delegación Milpa Alta
Profesor Isidoro Meza
01(55)58441883

Centro de Lenguas del Instituto Tecnológico de Monterrey

Edificio de oficinas III, 1ª Piso. Calle del Puente No. 222, Col. Ejidos de Huipulco, Delegación Tlalpan
gfouillo@itesm.mx
54832313

Departamento de Idiomas de la Universidad Iberoamericana

Prolongación Paseos de la Reforma #880, Lomas de Santa Fe, México, D.F.
59504000 ext. 7383

Kalmekak, el águila y el cóndor A.C.

Casa de cultura Benito Juárez.
Calle Churubusco, Delegación Iztacalco
Lucio Carpanta barón
aztekatzin@hotmail.com

Casa de Cultura “Griselda Álvarez”

República de Honduras #43, Col. Centro (frente al deportivo Guelatao)

Bibliografía:

“Geografía de las lenguas y carta etnográfica de México”, Manuel Orozco y Berra.

“Mapas de Clasificación Lingüística de México y las Américas. Cuadernos del Instituto de Investigaciones Históricas de la UNAM”, Morris Swadesh.

Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI)