En una conversación con un porteño, lanzá un “¿tomamos una birra?” si querés seguir la charla, aprendé a zafar de un plan con “no da”... Y sobre todo, ¡no tengas miedo a ser un poco exagerado!
Hoy día en Colombia, “te vas a totear de la risa” significa que vas a reír demasiado. El término tiene origen en el idioma muisca, y originalmente se usaba cuando algo se quebró o reventó por un golpe.
Que agarra y me dice... Uno de tantos vicios lingüísticos utilizados por los mexicanos que parecen enfocados en confundir al resto del mundo. ¿Cuántas de estas expresiones utilizas?
En una conversación en Chile, para graficar lo que sientes, ponle animales: No lo pasaste bien, “lo pasaste chancho”. No te sientes mal, “estás p’al gato”. No te enojaste, “echaste la foca”. No te están seduciendo, “te están joteando”. No eres muy inocente, “eris terrible de pollo”.
Pues era un muchacho... ¿cómo explicártelo? Digamos que de muy buena capa.
¿Qué tienen en común las palabras cantimplora, chuleta, izquierda y cachear?
No todas las palabras que heredamos del árabe empiezan por "al-".
¿La buena es la de cal o la de arena?
Gritar Viva Chile, matar la gallina, remojar el cochayuyo, ir a un entierro, verle el ojo a la papa, echarse una cachita, echarse un polvo, hacer las tareas, tirar, tener un round en el ring de cuatro perillas. Wow. Cuántas expresiones chilenas para hablar de sexo.
El idioma de Guayaquil es como un Nokia 3320. Tiene colores contrastantes, se calienta fácilmente, y así se caiga y se desarme, se junta y sigue funcionando.