1. V tikhom bolotye, chyorty vodyatsya | Still waters run deep
This is a rough equivalent to the English saying though “in the quiet swamp, demons are found” is somewhat darker and may imply that the person being described has mental-health problems.
2. Baba svoza, kobyla lyegche | It will be easier without him/her.
“When the woman gets out of the carriage, it is easier on the horse” is not really a complaint about a woman’s weight, but a remark that is meant to make people feel okay even after someone has left their company.
Example:
A group of people are celebrating a birthday. One of them decides that it is time to go home and leaves. The people left behind do not want to feel bad about the departing member of the company, so one of them says, “Baba svoza, kobyla lyegche.”