Previous Next

Courtesy of Rick Aschmann. (Click to see full version)

Rick Aschmann claims to collect dialects like other people collect stamps. I’m thinking a stamp collection on par with what he’s got going on here would be enough for everyone on Earth to send everyone else on Earth at least one piece of mail.

The more you get into this map, the more mind-boggling it is; he’s got major dialect areas, divisions, subdivisions, and transitional or anomalous areas. Explanations of how the indigenous accent mingled with migrant accents. And when you finally zone in on a spot and click, you’re taken to that area on his list, which includes audio samples with names, locations, and YouTube or audio clips to hear the dialect for yourself.

If you can bring yourself to scroll down and away from the map, he’s also got a series of fascinating articles on which states and provinces are the most linguistically complex, thoughts on where people speak “general American English,” and a debate on whether or not the cot-caught merger came from Scotland.

That’s one hell of a stamp collection.

Language Learning

 

About The Author

Michelle Schusterman

Michelle is a musician, writer, and teacher just trying to see the world while doing what she loves for a living. She's taught ESL in Salvador, Brazil and kindergarten in Suwon, Korea, and now she's a full-time freelance writer living in Seattle (just to keep the city alliteration going). She'll try pretty much any food once and believes coffee is its own food group.

Archived Responses to Where’s your accent on the North American English dialect map?

  1. Elizrockz says:

    Inland South.  My Little Franklin, NC :)

  2. Allegro says:

    This article should be submitted to The Onion perhaps?  
    Researcher should be checked for excessive ear wax buildup. 

I rummaged in my pocket, thinking I could at least pretend to look at my camera.
Chilapastroso. I fell in love with this mouthful immediately and without reserve.
It's the word used for a female animal when she's in heat.
The ultimate goal of Duolingo is to translate the web, one page at a time.
Because "What a beard!" is a phrase everyone should use more often.
The learning opportunity is worth risking a beat-down from a pack of cholos or an...
Try these phrases on your Nigerian friends to gain quicker access into their world.
Brits and Americans share a sarcastic disdain for each other's pronunciation of...
Having clearly defined goals and the motivation to charge at them makes all the...
Grasping the unstranslatable words of a culture can offer unique insight into the way its...
When linguists refer to "untranslatable" words, the idea is not that a word cannot...
Advice for communicating with non-native speakers.