FILIPINO SLANG is a constantly growing and evolving list. We have idioms that date back to our grandparents’ era, an endless compilation of witty gay lingo, expressions influenced by the Spanish and American colonization, and pop culture-referenced street slang.

Here are 10 expressions to help you blend in with the locals:

1. Anak ng ___!

Meaning: Son of a ___!

Usage: To express annoyance. Just fill in the blank with any Tagalog noun, but the most common ones used by Filipinos are kamote (sweet potato), pating (shark), tokwa (tofu), teteng (no direct translation) and tinapa (smoked fish). It’s similar to the way Americans use the expression, “Son of a gun!”

Anak ng tokwa! Natalo na naman ako.” (Son of a tofu! I lost again.)

2. Diba?

Meaning: “Right?” or “Isn’t it?”

Usage: One of the easiest expressions to learn, diba may be placed at the start or end of your question, and you may sprinkle your English sentences with diba, making it sound like you know Taglish (Tagalog-English).

In straight Tagalog: Taga dito ka, diba? (You’re from here, right?”)
In Taglish: The food tastes great, diba? Diba you’re from Manila? She’s your girlfriend, diba?

3. Susmaryosep

Meaning: A contraction of Jesus, Mary, and Joseph

Usage: As an interjection, especially when you’re angry, frustrated, or in disbelief. You may also use the shorter versions, “Sus!” and “Maryosep!”

Niloko na naman siya ng asawa niya? Susmaryosep!” (Her husband cheated on her again? Susmaryosep!)

4. Hay naku!

Meaning: Hay is “sigh,” but hay naku has no direct translation. Some linguists say it comes from the phrase “Nanay ko po!” which means “Oh my mother!”

Usage: Hay naku or hay nako is best said when you want to express frustration or exasperation in the likes of “Oh my,” “Oh my gosh,” “Oh dear,” or “Uh oh!”

Your friend says, “My cellphone was stolen this morning.” Your answer: “Hay naku!”

5. Ano ba?

Meaning: Ano means “what,” while ba is an untranslatable word that Filipinos like to pepper their conversations with. “Ano ba?” is similar to the American expression, “What the?!”

Usage: When said calmly as a question, “Ano ba?” just means “What?” but when you say it as an interjection, it means you are annoyed, insulted, or frustrated at the person. For maximum effect, pronounce it this way: a-noo-bah! Other versions are: “Ano ba yan!” which literally means, “What is that,” but has the same effect as hay naku; and “Ano ka ba?” which means, “What are you?”

Your friend calls you fat. You reply with: “Ano ba!”

6. Sayang!

Meaning: As a noun, it means, “waste,” but it has other verb forms.

Usage: As an expression, it translates to, “What a waste!” because you’re frustrated over something that was lost or almost achieved.

As a verb: Huwag mong sayangin ang pera mo. (Don’t waste your money.)
As an expression: Nabuhos ko yung tasa ng kape. Sayang! (I spilled my cup of coffee. What a waste!)

7. Ganon?

Meaning: A shortcut of the Tagalog word ganoon (pronounced ga-no-on), ganon means, “like that.”

Usage: Saying “Ganon?” with an intonation of disbelief can mean, “Oh really?” or “Is that so?” A less sarcastic version is “Talaga?” To advance to a higher level of slang, try “May ganon?”

1. Your ex-boyfriend says, “Huwag na tayong mag-usap.” (Let’s not talk anymore.) Your reaction: “Ganon?”
2. Someone gives you a compliment. You reply with, “Talaga?”

8. Anyare?

Meaning: Shortcut of “Anong nangyari?” which means, “What happened?”

Usage: One of the newest Filipino slangs, anyare is a rhetorical and spunkier way of asking, “What happened?”

You finally arrive at the bar, only to find your friends already dead drunk. “Anyare?!”

9. Ansabe?

Meaning: Shortcut of “Anong sinabi?” which means, “What did he/she say?”

Usage: A close relative of anyare, “Ansabe?” is a rhetorical way of asking what the person just said.

Your normally cynical friend suddenly waxes poetic about a girl he’s in love with. You react with, “Ansabe?”

10. Bahala na!

Meaning: Bahala means “care” or “responsibility,” while na means “already.”

Usage: When a Filipino utters “Bahala na!” it means he/she is entrusting the uncertainty of the situation to a higher being, to nature, or fate. If you’d like to advance your level of street slang, include Batman (yes, the DC comics superhero) in the sentence, i.e. “Bahala na si Batman!” Translation: “Let Batman decide (or take charge)!” We cannot pinpoint exactly when in history Batman came into the picture, but this expression has been around for years.

1. You’re eating Filipino street food for the first time and you’re not sure if your sensitive stomach can handle it. You say, “Bahala na!”
2. Your deadline is in an hour, but you haven’t even started with the project yet. Your Filipino officemate asks you if you can handle it. You respond with, “Bahala na si Batman!”