1. Our job is more awkward than yours.
It doesn’t matter how much we studied the country before we arrived in it. We learn quirks and rules of the culture as we go. Write a student’s name on a dry erase board in some Asian countries with a red marker and we wish death upon that student. Say, “Salmon is my favorite food,” in Spanish, but pronounce ‘salmon’ wrong and it becomes “semen.” Bend over to pick up a pencil in an elementary school in Korea and a child may give us the poop needle, where he pokes us right in the butt. Then there are the times we have to explain pronunciation. Yes, there’s a reason there’s an “o” in “count” and it makes a big difference in how you say it.